英语新闻丨国台办发声

CD Voice - A podcast by China Daily

The Eastern Theater Command of the People's Liberation Army's joint training exercises around the Taiwan Strait serves as a stern warning to separatist forces attempting to disrupt peace in the Taiwan Strait and safeguard national sovereignty and territorial integrity, a Chinese mainland spokeswoman said on Tuesday.大陆发言人周二表示,解放军东部战区在台海周边展开联合演习训练,是对企图破坏台海和平、维护国家主权和领土完整的分裂势力的严厉警告。The Eastern Theater Command began inter-service combat exercises around Taiwan Island on Tuesday.东部战区周二开始在台湾岛周边举行跨军种实战演习。According to Zhu Fenglian, the spokeswoman for the Taiwan Affairs Office of the State Council, the drills are a resolute response to the provocative actions of the Lai Ching-te administration seeking "Taiwan independence".国务院台办发言人朱凤莲表示,演习是对赖清德当局谋“独”挑衅行为的坚决回应。She condemned Lai's persistent advocacy of a separatist stance, calling the mainland as "external hostile forces" and promoting the so-called "17 strategies" to counter the mainland, obstructing cross-Strait exchanges, and escalating tensions in the Taiwan Strait.她谴责赖清德执意鼓吹分裂立场,将大陆称为“外部敌对势力”,并推行所谓的“十七条战略”来对抗大陆,阻碍两岸交流,加剧台海紧张局势。"These behaviors solidified Lai's role as a disruptor of cross-Strait peace and a creator of Taiwan Strait crises, fully exposing his anti-peace, anti-dialogue, anti-democracy and anti-humanity nature," she said.“这些行为进一步坐实了赖清德作为两岸和平破坏者和台海危机制造者的角色,充分暴露了其反和平、反对话、反民主、反人类的本质。”朱凤莲表示。"In response, there will be no tolerance or leniency, but rather resolute countermeasures and strict punishment."“对此,我们绝不会姑息纵容,而是坚决反制、严厉惩处。”The spokeswoman emphasized that "Taiwan independence" means war and pursuing such a path would endanger the people of Taiwan.发言人强调,“台独”意味着战争,走这条道路只会危害台湾人民。The unwavering determination and unyielding capabilities to resolve the Taiwan question and achieve national reunification will not permit any individual or force to separate Taiwan island from China, leaving no room for any form of separatist activities, she said.她表示,中国政府解决台湾问题、实现国家统一的坚定意志和强大能力,不容任何人、任何势力把台湾岛从中国分裂出去,更不会给任何形式的分裂活动留下空间。It is crucial to note that the countermeasures are directed at separatist activities and not aimed at broader Taiwan compatriots, she added.她最后补充,需要注意的是,这些反制措施针对的是分裂活动,不针对广大台湾同胞。national sovereignty国家主权territorial integrity领土完整provocativeadj.挑衅的cross-Strait exchanges两岸交流countermeasuren.对策compatriotn.同胞